ミッシング
これまで海外(主にアメリカ)から結構な数のサプリやらCDやらを買ってきたが、ついに初トラブル。
普段よく使うサプリのネットショップなのだけど、アメリカ人にしては対応も丁寧だし
出荷も素早いので愛用していた。
今回は注文した量が多かった為か、ダンボール2個に分けての発送だったのだが、
家に届いたダンボールは1個だけ。「2 of 2」と書かれたヤツ。
「1 of 2」はどこへ行ってしまったの・・・。
アメリカから日本へはDHL便。日本国内は郵便を利用して家に届くらしいのだが、
その過程のどこで紛失したのか、そもそも2個ちゃんと送ってるのか、俺が全部に問い合わせるのか??
さすがに苦情等のメールを英語で書く場合、微妙なニュアンスとかよく分からん。
注文する時は、住所や名前、欲しい商品等を箇条書きに書いとけばとりあえず意味は
通じるんだけども、クレームはな~・・・
という事で、高橋工房社長に英訳をお願いしてとりあえず買ったトコにコピペで送信。
待つこと1週間、無事に「1 of 2」が届きました。
発送日が、先に届いていた荷物と同じだったので、輸送過程のどこかでミッシングになってしまっていた模様。
いや~助かった。
泣き寝入りして、同じ商品を再度注文するトコだった。
返事遅れてごめん。
丁度「っで、どうだった?」メッセージを入れようと思っていたので届いたと聞いて安心しました。
英語の悩みがあれば
タカハシ・トランスレーション
ギターの悩みがあれば
高橋工房
へお問い合わせください。
いや~マジで助かったよ!!
ありがとう!
例のバイト君と飲みに行く時になんか奢るよ。
次は「高橋輸入代行」を起業?(笑